|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Notices or other communications required to be given by either Party pursuant to this Contract shall be delivered by personal or sent by a recognized courier service or by facsimile to the address of the other Party set forth at the beginning of this Contract; if a change in address or fax number occurs,是什么意思?![]() ![]() Notices or other communications required to be given by either Party pursuant to this Contract shall be delivered by personal or sent by a recognized courier service or by facsimile to the address of the other Party set forth at the beginning of this Contract; if a change in address or fax number occurs,
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
須根據本合同任何一方的通知或其他通訊應交付的改變,如果個人或由認可的快遞服務或通過傳真向另一方在本合同開始提出的地址發送;地址或傳真號碼時,
|
|
2013-05-23 12:23:18
通知或其他通訊須由任何一方根據本合同應由個人或發送一個公認的速遞服務或傳真的地址的另一方提出的在開始這項合同;如果地址的變化或傳真號碼時,
|
|
2013-05-23 12:24:58
要求的通知或其他通信由任一個團體給尋求這個合同將由個人提供或送由被認可的遞送急件服務或用傳真到在這個合同初被指出的另一個黨的地址; 如果在地址或傳真號上的一個變化發生,
|
|
2013-05-23 12:26:38
通知或其它通訊須由任何一方根據本合同交付由個人或認可的速遞服務發送的或通過傳真地址的另一方提出在開始本合同 ;如果發生更改的地址或傳真號碼,
|
|
2013-05-23 12:28:18
通知或其它通訊須由任何一方根據本合同交付由個人或認可的速遞服務發送的或通過傳真地址的另一方提出在開始本合同 ;如果發生更改的地址或傳真號碼,
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區