|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:No any embarrassment for lack of socket inhotel or at home, you just need to charge your power bank at leisure time as spare.是什么意思?![]() ![]() No any embarrassment for lack of socket inhotel or at home, you just need to charge your power bank at leisure time as spare.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
沒有任何缺乏插座inhotel或在家的尷尬,你只需要在閑暇時間充電作為備用電力銀行。
|
|
2013-05-23 12:23:18
沒有任何尷尬,缺乏插座inhotel或在家里,您只需收取您權力銀行在休閑時間為零。
|
|
2013-05-23 12:24:58
沒有任何窘態由于缺乏插口inhotel或在家,您正義需要充電您的力量銀行有空時間作為備用。
|
|
2013-05-23 12:26:38
不足的套接字 inhotel 或在家里的沒有任何尷尬,你只需要在休閑時間為備用充電電源銀行。
|
|
2013-05-23 12:28:18
不足的套接字 inhotel 或在家里的沒有任何尷尬,你只需要在休閑時間為備用充電電源銀行。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區