|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:or of summoning a general meeting of the company,but for no other purpose.if there shall be no directors able or willing to ac是什么意思?![]() ![]() or of summoning a general meeting of the company,but for no other purpose.if there shall be no directors able or willing to ac
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
或本公司股東大會的召集,但沒有其他purpose.if應無董事能夠或愿意交??流
|
|
2013-05-23 12:23:18
或召集公司大會而行事的,但不作其他用途。若不得有任何董事能夠或愿意AC
|
|
2013-05-23 12:24:58
或召喚公司的一次會員大會,但為沒有其他purpose.if將沒有能或愿到ac的主任
|
|
2013-05-23 12:26:38
或傳召公司,但沒有其他 purpose.if 大會上有沒有董事能夠或愿意交流
|
|
2013-05-23 12:28:18
或傳召公司,但沒有其他 purpose.if 大會上有沒有董事能夠或愿意交流
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)