|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Since every race should have its own course it is practical to name the course after the race it will be used for是什么意思?![]() ![]() Since every race should have its own course it is practical to name the course after the race it will be used for
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
由于每場(chǎng)比賽應(yīng)該有自己的路命名的當(dāng)然是可??行的,在比賽結(jié)束后,將用于
|
|
2013-05-23 12:23:18
由于每個(gè)種族應(yīng)該有自己的名稱,當(dāng)然是實(shí)際過程中的種族后它將用作
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請(qǐng)等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:26:38
由于每場(chǎng)比賽都應(yīng)該有自己的路很實(shí)用課程名稱后將用于的比賽
|
|
2013-05-23 12:28:18
由于每場(chǎng)比賽都應(yīng)該有自己的路很實(shí)用課程名稱后將用于的比賽
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)