|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:We had our own British equivalent in The Professionals and The Sweeney which added our apocrypha to the Gospel according to Hollywood.是什么意思?![]() ![]() We had our own British equivalent in The Professionals and The Sweeney which added our apocrypha to the Gospel according to Hollywood.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我們有我們自己的英國相當(dāng)于在專業(yè)技術(shù)人員和理發(fā)師這增加了我們的偽經(jīng)的福音,根據(jù)好萊塢。
|
|
2013-05-23 12:23:18
有了我們自己的英國相等於在專業(yè)人員和斯威尼,加上我們在福音次經(jīng)、偽經(jīng)根據(jù)荷里活。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我們有我們自己英國的等值在增加我們的經(jīng)外到福音書根據(jù)好萊塢的專家和Sweeney。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我們有我們自己英國的等值的專業(yè)人員和我們疑添加到好萊塢福音施威。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我們有我們自己英國的等值的專業(yè)人員和我們疑添加到好萊塢福音施威。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)