|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:古人說(shuō)得好:“滴水之恩,當(dāng)涌泉相報(bào)。”是什么意思?![]() ![]() 古人說(shuō)得好:“滴水之恩,當(dāng)涌泉相報(bào)。”
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The ancients said it well: "drip grace, the smallest favor."
|
|
2013-05-23 12:23:18
As the ancients said it well: "grace, water dripping from the Prime Minister has been reported. "
|
|
2013-05-23 12:24:58
The ancient said well: “Graciousness of the water drop, when the bubbling spring reports.”
|
|
2013-05-23 12:26:38
The ancients put it well: "the grace of dripping water, when the bubble phase. ”
|
|
2013-05-23 12:28:18
The ancients put it well: "the grace of dripping water, when the bubble phase. ”
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專(zhuān)區(qū)