|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:就如古語所說的:“遇順境淡然處之,遇逆境泰然處之。”是什么意思?![]() ![]() 就如古語所說的:“遇順境淡然處之,遇逆境泰然處之。”
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
As the old saying goes: "The case of good times, lightly, in case of adversity with equanimity."
|
|
2013-05-23 12:23:18
As the old saying goes: "In the event, in the event of the innuendos shun outside adversity calmly. "
|
|
2013-05-23 12:24:58
Said on like the archaism: “Meets the favorable circumstances to treat with indifference, meets the adverse circumstance to take matter easy.”
|
|
2013-05-23 12:26:38
As the old saying says: "in case of good times to remain aloof from chaos, in case of adversity not bat an eyelid. ”
|
|
2013-05-23 12:28:18
As the old saying says: "in case of good times to remain aloof from chaos, in case of adversity not bat an eyelid. ”
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區