|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:A prominent al-Qaida chief described by US officials as "the most significant risk" to the US, was killed on Friday in what analysts called a "significant blow".是什么意思?![]() ![]() A prominent al-Qaida chief described by US officials as "the most significant risk" to the US, was killed on Friday in what analysts called a "significant blow".
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
一個突出的“基地”組織的首席美國官員形容為“最顯著的風險”美國上周五被打死分析師稱為“重大打擊”。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
美國官員描述的在星期五一個著名AlQaida院長作為“最重大的風險”對美國,在什么被殺害了分析員稱“重大吹動”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
美國官員形容為"最大危險",突出基地首席分析家所稱的"重大打擊"上周五死亡。
|
|
2013-05-23 12:28:18
美國官員形容為"最大危險",突出基地首席分析家所稱的"重大打擊"上周五死亡。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區