|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:西方人認為菜肴是充饑的,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”。而中國的菜肴是“吃味”的,所以中國烹調在用料上也顯出極大的隨意性:許多西方人視為棄物的東西,在中國都是極好的原料,外國廚師無法處理的東西,一到中國廚師手里,就可以化腐朽為神奇。足見中國飲食在用料方面的隨意性之廣博。是什么意思?![]() ![]() 西方人認為菜肴是充饑的,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”。而中國的菜肴是“吃味”的,所以中國烹調在用料上也顯出極大的隨意性:許多西方人視為棄物的東西,在中國都是極好的原料,外國廚師無法處理的東西,一到中國廚師手里,就可以化腐朽為神奇。足見中國飲食在用料方面的隨意性之廣博。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Westerners eat that dish is, therefore, eats a large piece of meat, whole chickens and other "hard food." The Chinese cuisine is the "Taste", so the Chinese cooking at the selected materials also show great randomness: many Westerners as something is thrown away, are excellent raw materials in China
|
|
2013-05-23 12:23:18
Westerners think of cuisine is mortgaging, eat meat, one piece chicken chunks, etc. " "hard vegetables. On the other hand, China's cuisine is "eating" flavor of Chinese cooking in terms of materials, and so on, have shown great arbitrariness of many Westerners are regarded as abandoned property in C
|
|
2013-05-23 12:24:58
The westerner thought the cooked food is appeases hunger, therefore eats the bulk meat, the entire block chicken specially and so on “the hard vegetable”.But China's cooked food is “eats the taste”, therefore China cooks on the needed materials also appears the enormous capriciousness: Many westerne
|
|
2013-05-23 12:26:38
Westerners believe that food is hunger, so eating joint of meat, whole chickens, and other "hard dish". Chinese cuisine is of "taste", so the Chinese cooking in the material also showed a lot of randomness: many Westerners as the derelict things is excellent raw materials in China, foreign chefs is
|
|
2013-05-23 12:28:18
Westerners believe that food is hunger, so eating joint of meat, whole chickens, and other "hard dish". Chinese cuisine is of "taste", so the Chinese cooking in the material also showed a lot of randomness: many Westerners as the derelict things is excellent raw materials in China, foreign chefs is
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區