|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:First of all, we should not try to construct some super-email service that integrates all kinds of new service functions from IM to social networking. It would be a monster too heavy for users to drive, as Alex Iskold pointed out in his post.是什么意思?![]() ![]() First of all, we should not try to construct some super-email service that integrates all kinds of new service functions from IM to social networking. It would be a monster too heavy for users to drive, as Alex Iskold pointed out in his post.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
首先,我們不應該嘗試建設一些超電子郵件服務,集成了各種新的服務功能,從IM到社交。這將是一個怪物太重,為用戶的驅動器,Alex Iskold指出了在他的崗位。
|
|
2013-05-23 12:23:18
首先,我們不應試圖建立一些超級電郵服務,結合各種新的服務職能從林,社會網絡。 這將是一個怪物太重,為用戶驅動器,Alex iskold指出在其職務。
|
|
2013-05-23 12:24:58
首先,我們不應該設法修建集成各種各樣新的服務功能IM對社會網絡的一些超級電子郵件服務。 它是妖怪太重為了用戶能駕駛,作為亞歷克斯在他的崗位指出的Iskold。
|
|
2013-05-23 12:26:38
首先,我們不應該興建一些集成了各種新的服務功能從 IM 社交網絡的 super-email 服務。是一個怪物太重了,用戶可以開車,Alex 在他的文章中指出。
|
|
2013-05-23 12:28:18
首先,我們不應該興建一些集成了各種新的服務功能從 IM 社交網絡的 super-email 服務。是一個怪物太重了,用戶可以開車,Alex 在他的文章中指出。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區