|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Refer to “Oversensing During Interrogation (Non-Wireless Session)” document sent to the field from CRDM Quality 5-6-2008. (Posted on blueWire)是什么意思?![]() ![]() Refer to “Oversensing During Interrogation (Non-Wireless Session)” document sent to the field from CRDM Quality 5-6-2008. (Posted on blueWire)
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
請參閱“Oversensing在審訊過程中(非無線會議)”文件CRDM質量2008年5月6日發送到外地。 (blueWire上)
|
|
2013-05-23 12:23:18
提到"oversensing審訊期間(non-wireless屆會議)"文件送往外地的質量crdm5-6-2008。 (張貼在bluewire)
|
|
2013-05-23 12:24:58
參考“Oversensing在審訊(非無線會議)期間”文件寄發到領域從CRDM質量5-6-2008。 (張貼在blueWire)
|
|
2013-05-23 12:26:38
請參閱"Oversensing (非無線會話) 審訊過程中的"文檔發送到該字段從 CRDM 質量 2008/5/6。(在 blueWire 上張貼)
|
|
2013-05-23 12:28:18
請參閱"Oversensing (非無線會話) 審訊過程中的"文檔發送到該字段從 CRDM 質量 2008/5/6。(在 blueWire 上張貼)
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區