|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:不要把我對你的好感傷的一點也沒有,我不會像別人那樣會哄自己女朋友,不是不想,而是無法完全相信.所以,是什么意思?![]() ![]() 不要把我對你的好感傷的一點也沒有,我不會像別人那樣會哄自己女朋友,不是不想,而是無法完全相信.所以,
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Do not I good to you is also not sentimental, I do not like the others, as amusing his girlfriend, do not want to, but not fully convinced, so
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Good sad also do not have me to you, I cannot look like others such to be able to roar oneself girlfriend, is not did not think, but is unable to believe completely. Therefore,
|
|
2013-05-23 12:26:38
Do not put my good sentiment is not for you, I would not like others that would be putting our own girlfriend, not do not want to, but not fully believe it.,
|
|
2013-05-23 12:28:18
Do not put my good sentiment is not for you, I would not like others that would be putting our own girlfriend, not do not want to, but not fully believe it.,
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區