|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:但是,在外國(guó)人看來(lái),“中式英語(yǔ)”不符號(hào)標(biāo)準(zhǔn),以至于他們很難看懂,是什么意思?![]() ![]() 但是,在外國(guó)人看來(lái),“中式英語(yǔ)”不符號(hào)標(biāo)準(zhǔn),以至于他們很難看懂,
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
However, in view of foreigners, "Chinglish" signs are not standard, so that they are difficult to understand,
|
|
2013-05-23 12:23:18
However, the foreigners, "Chinglish" appears to be inconsistent standards, so that they are very difficult to understand them.
|
|
2013-05-23 12:24:58
But, looked like in the foreigner, “Chinese type English” not mark standard, they are very ugly,
|
|
2013-05-23 12:26:38
However, in the eyes of foreigners, "Chinglish" no symbol standards, so it's really hard to understand,
|
|
2013-05-23 12:28:18
However, in the eyes of foreigners, "Chinglish" no symbol standards, so it's really hard to understand,
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)