|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:the application of the legislation to US contlolled companies in order to avoid "discrimination" is unpersuasive.是什么意思?![]() ![]() the application of the legislation to US contlolled companies in order to avoid "discrimination" is unpersuasive.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
美國為了contlolled公司的立法,以避免“歧視”的應(yīng)用是沒有說服力的。
|
|
2013-05-23 12:23:18
法例的適用範圍,我們contlolled公司,以避免“歧視”是沒有說服力。
|
|
2013-05-23 12:24:58
立法的應(yīng)用向美國contlolled公司為了避免“歧視” unpersuasive。
|
|
2013-05-23 12:26:38
為了避免"歧視"的法例,美國 contlolled 公司應(yīng)用不具說服力。
|
|
2013-05-23 12:28:18
為了避免"歧視"的法例,美國 contlolled 公司應(yīng)用不具說服力。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)