|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:in effect by treating groups of gardens not as independent units but instead as patches of interconnected habitat within the residential ecosystem.是什么意思?![]() ![]() in effect by treating groups of gardens not as independent units but instead as patches of interconnected habitat within the residential ecosystem.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在治療組不作為獨立的單位,園林生效,而是作為住宅的生態系統內的相互關聯的棲息地的補丁。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在影響治療團體的花園的不作為獨立的單位,而修補程序關聯的生境在住宅生態系統。
|
|
2013-05-23 12:24:58
實際上通過小組庭院不作為獨立單位,反而把被互聯的棲所看作補丁在住宅生態系之內。
|
|
2013-05-23 12:26:38
實際上,花園組不當作獨立單位而相互關聯棲息地內住宅生態系統的修補程序。
|
|
2013-05-23 12:28:18
實際上,花園組不當作獨立單位而相互關聯棲息地內住宅生態系統的修補程序。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區