|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The musical is famous for a number of songs, including the satirical "Oh what a circus!" "Buenos Aires," "Rainbow High," "The Money Kept Rolling In" and the show's signature solo, "Don't cry for me, Argentina." For the movie version, a new solo was added for Evita, "You must love me."是什么意思?![]() ![]() The musical is famous for a number of songs, including the satirical "Oh what a circus!" "Buenos Aires," "Rainbow High," "The Money Kept Rolling In" and the show's signature solo, "Don't cry for me, Argentina." For the movie version, a new solo was added for Evita, "You must love me."
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
音樂是著名的歌曲數量,包括諷刺“哦,什么是馬戲團!” “布宜諾斯艾利斯”,“彩虹之高,”這筆錢一直在滾動“和展示的簽名獨奏,”不要為我哭泣,阿根廷。“電影版,增加了一個新的獨奏為貝隆夫人,“你必須愛我。”
|
|
2013-05-23 12:23:18
該音樂劇是為一些著名的歌曲,包括的諷刺“噢什么馬戲團! ""布宜諾斯艾利斯」、「彩虹高。」「這筆錢滾存的”和“顯示的簽字獨奏,「不要為我哭泣,阿根廷”的電影版,增加了一個新的獨奏求援,「你必須愛我。”
|
|
2013-05-23 12:24:58
音樂會為一定數量的歌曲是著名的,包括諷刺“Oh馬戲!” “布宜諾斯艾利斯”, “彩虹高”, “在”和展示的署名獨奏保留的滾動金錢, “不為我,阿根廷哭泣”。 為電影版本,新的獨奏為Evita增加了, “您必須愛我”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
音樂劇是著名的數目的歌曲,包括諷刺"哦一場鬧劇 !""布宜諾斯艾利斯,""彩虹高""錢一直滾入"節目的簽名獨奏,"別為我哭泣,阿根廷。"對于電影版本,新的獨奏已添加為埃維塔,"你必須愛我"。
|
|
2013-05-23 12:28:18
音樂劇是著名的數目的歌曲,包括諷刺"哦一場鬧劇 !""布宜諾斯艾利斯,""彩虹高""錢一直滾入"節目的簽名獨奏,"別為我哭泣,阿根廷。"對于電影版本,新的獨奏已添加為埃維塔,"你必須愛我"。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區