|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:為了給下榻的客人提供一個安全舒適的環境,未經住客的親自授權,客房員工是不為訪客提供開門服務的。是什么意思?![]() ![]() 為了給下榻的客人提供一個安全舒適的環境,未經住客的親自授權,客房員工是不為訪客提供開門服務的。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Guests staying in order to provide a safe and comfortable environment, without the guest's personal authority, staff rooms are not open for visitors to provide services.
|
|
2013-05-23 12:23:18
The guests staying in order to provide a safe and comfortable environment, without a guest of the hotel staff is not authorized to personally for visitors with the door services.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In order to for stays the visitor provides a security comfortable environment, after the resident personal authorization, the guest room staff has not provided for the visitor opens the door the service.
|
|
2013-05-23 12:26:38
In order to provide hotel guests with a safe and comfortable environment, residents in person without authorization, room staff was not providing open services for visitors.
|
|
2013-05-23 12:28:18
In order to for stays the visitor provides a security comfortable environment, after the resident personal authorization, the guest room staff has not provided for the visitor opens the door the service.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區