|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:All such notices, demands or other communications shall unless otherwise proven, be deemed to have been delivered on the date of acknowledgement of receipt.是什么意思?![]() ![]() All such notices, demands or other communications shall unless otherwise proven, be deemed to have been delivered on the date of acknowledgement of receipt.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
所有這些通知,要求或其他通訊應除非另有證明,被視為已確認收到之日起交付。
|
|
2013-05-23 12:23:18
所有該等通知書、要求和其他通訊應除非另有證明,否則須當作已送達的日期的收訖確認。
|
|
2013-05-23 12:24:58
所有這一類通知、要求或者其他通信在回執日期將,除非否則證明,被視為被交付了。
|
|
2013-05-23 12:26:38
所有此類通知、 要求或其他通訊除非另有經驗證,須當作未曾交付日期的回執。
|
|
2013-05-23 12:28:18
所有這一類通知、要求或者其他通信在回執日期將,除非否則證明,被視為被交付了。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區