|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:But my mother was upset. She didn’t want to leave the bustling city of San Francisco for the wide-open plains near Buffalo. When the curator of Visions, Simon McAllister, promised that she could courier her paintings to the gallery, my mother agreed to the move.是什么意思?![]() ![]() But my mother was upset. She didn’t want to leave the bustling city of San Francisco for the wide-open plains near Buffalo. When the curator of Visions, Simon McAllister, promised that she could courier her paintings to the gallery, my mother agreed to the move.
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
但我的母親是無(wú)奈之舉。她不想離開(kāi)舊金山附近水牛城開(kāi)闊的平原繁華的城市。當(dāng)視野,西蒙麥卡利斯特館長(zhǎng),她答應(yīng)她的畫(huà),可以快遞到畫(huà)廊,媽媽同意了移動(dòng)。
|
|
2013-05-23 12:23:18
但我的母親被破壞。 她沒(méi)有”T想離開(kāi)該城市繁華的舊金山的廣泛公開(kāi)PE水牛附近。 當(dāng)該作為的異象,西蒙·麥卡利斯特,答應(yīng),她可以信使她的畫(huà)廊,我母親同意的動(dòng)議。
|
|
2013-05-23 12:24:58
但我的母親生氣。 她沒(méi)有想留下舊金山奔忙的市中心在水牛城附近旅行了開(kāi)敞平原。 當(dāng)視覺(jué)的館長(zhǎng)的,西蒙McAllister,被許諾她可能傳訊者她的繪畫(huà)對(duì)畫(huà)廊,我的母親贊成移動(dòng)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
但我的母親是項(xiàng)目。她不想離開(kāi)布法羅附近敞開(kāi)平原為舊金山購(gòu)物城。當(dāng)館長(zhǎng)的愿景,Simon McAllister,答應(yīng)她能快遞她繪畫(huà)的庫(kù)時(shí),我的母親同意到移動(dòng)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
但我的母親生氣。 她沒(méi)有想留下舊金山奔忙的市中心在水牛城附近旅行了開(kāi)敞平原。 當(dāng)視覺(jué)的館長(zhǎng)的,西蒙McAllister,被許諾她可能傳訊者她的繪畫(huà)對(duì)畫(huà)廊,我的母親贊成移動(dòng)。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)