|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:In 1750, Henry Fidlding stated to pay a group of people to stop thieves. They were like policemen and were called “Bow Street Runners” because they worked near Bow Street.是什么意思?![]() ![]() In 1750, Henry Fidlding stated to pay a group of people to stop thieves. They were like policemen and were called “Bow Street Runners” because they worked near Bow Street.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在1750年,亨利Fidlding表示,支付的一群人,阻止盜賊。他們就像警察和被稱為“弓街亞軍”,因為他們附近的弓街工作。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在1750、唐英年議員fidlding說,薪酬的一組人士,不要小偷。 他們像警察和被稱為“弓街選手”,因為他們低頭街附近工作。
|
|
2013-05-23 12:24:58
1750年,亨利陳述的Fidlding支付一群人停止竊賊。 他們是象警察和叫“弓街道賽跑者”,因為他們在弓街道附近工作了。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在 1750 年,亨利 Fidlding 表示,支付一群人制止小偷。他們就像警察,被稱為"弓街賽跑者",因為他們弓街附近工作。
|
|
2013-05-23 12:28:18
1750年,亨利陳述的Fidlding支付一群人停止竊賊。 他們是象警察和叫“弓街道賽跑者”,因為他們在弓街道附近工作了。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區