|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Why is it that people, possessing this fundamental and pure mind, should still cling to illusions and doom themselves to wander about in a world of delusion and suffering, covering their own Buddha-nature while all about them is the light of Buddha's Wisdom?是什么意思?![]() ![]() Why is it that people, possessing this fundamental and pure mind, should still cling to illusions and doom themselves to wander about in a world of delusion and suffering, covering their own Buddha-nature while all about them is the light of Buddha's Wisdom?
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
為什么是人,擁有這個根本和純潔的思想,還是應該抱著幻想和自己的厄運,徜徉在世界的妄想和痛苦,覆蓋自己的佛性,而他們是佛陀的智慧之光嗎?
|
|
2013-05-23 12:23:18
為甚么市民,擁有這一基本和純,仍應堅持自己幻想和厄運,飄流在一個世界的妄想和痛苦,包括他們自己佛性是在所有有關他們的輕的佛的智慧嗎?
|
|
2013-05-23 12:24:58
為什么,當所有關于他們是菩薩的智慧時,光是它那人,擁有這個根本和純凈的頭腦,應該仍然緊貼到幻覺和注定自己漫步在錯覺和痛苦,覆蓋物世界他們自己的菩薩自然?
|
|
2013-05-23 12:26:38
為什么人們擁有此根本和純凈的心靈,應仍抱著幻想和毀滅自己的幻想世界中閑逛和痛苦,涵蓋所有有關他們的同時自己佛性是佛陀的智慧之光嗎?
|
|
2013-05-23 12:28:18
為什么,當所有關于他們是菩薩的智慧時,光是它那人,擁有這個根本和純凈的頭腦,應該仍然緊貼到幻覺和注定自己漫步在錯覺和痛苦,覆蓋物世界他們自己的菩薩自然?
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區