|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Der Einsatz eines geeigneten, uv-best?ndigen Wellschlauchs brachte die erforderliche Standfestigkeit, um bei einem Defekt des Schlauchpakets nicht den kompletten Sensor mit Versorgungseinheit austauschen zu müssen.是什么意思?![]() ![]() Der Einsatz eines geeigneten, uv-best?ndigen Wellschlauchs brachte die erforderliche Standfestigkeit, um bei einem Defekt des Schlauchpakets nicht den kompletten Sensor mit Versorgungseinheit austauschen zu müssen.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
使用一個合適的耐紫外線軟管以及帶來所需的蠕變強度的情況下,有缺陷的軟管包不買全新的傳感器用供給單元必須。
|
|
2013-05-23 12:23:18
使用一個適當的、防紫外線wellschlauchs帶來了必要的穩定的作用,一個有缺陷的不完成傳感器裝置,“替換為”。
|
|
2013-05-23 12:24:58
就業適當, UVsteady揮動的水喉帶來必要的穩定,為了不必須交換以水喉包裹的瑕疵完全傳感器與嫩單位。
|
|
2013-05-23 12:26:38
適宜、 耐紫外線的波 Schlauch 帶來所需的穩定性,交換不到缺陷的軟管包的完整傳感器單位使用。
|
|
2013-05-23 12:28:18
Der Einsatz eines geeigneten, uv-bestandigen 的 Wellschlauchs brachte 死亡 erforderliche Standfestigkeit,嗯 bei einem Defekt de Schlauchpakets nicht 獸穴 kompletten 傳感器 mit Versorgungseinheit austauschen zu mussen。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區