|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:When saying or writing out numbers, the British put an and before the tens and units ,as in one hundred and sixty-two or two thousand and three. In the United States it is considered correct to drop the and as in one hundred sixty-two or two thousand three.是什么意思?![]() ![]() When saying or writing out numbers, the British put an and before the tens and units ,as in one hundred and sixty-two or two thousand and three. In the United States it is considered correct to drop the and as in one hundred sixty-two or two thousand three.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
或寫數字時說,英國提出的前十位和個單位,162或二OO三年。在美國,它被認為是正確的下降和在162或兩個千三。
|
|
2013-05-23 12:23:18
當他說或寫數字,英國將一個和成千上萬和裝置,如在0和0-0或0和0。 在美國,被認為是正確的,在0-0或0。
|
|
2013-05-23 12:24:58
當說或寫出數字,英國在十之前投入了和和單位時,和在一百和六十二或者二千和三。 在美國它被認為正確下降和和在一百六十二或二千三。
|
|
2013-05-23 12:26:38
當說或寫出數字時,英國把和前數千萬和單位,在 62 個或兩個千人和三個。在美國認為是正確的下降和一百六十一兩個或兩個一千三。
|
|
2013-05-23 12:28:18
外面說或寫數字時,英國人放和在十和單位之前,如在一百和六十二或二千和三。在美國被考慮改正掉下和如在二千一百六十三中。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區