|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight,and flowers could never have kept me spellbound.是什么意思?![]() ![]() there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight,and flowers could never have kept me spellbound.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
曾經(jīng)有一段時間,當(dāng)深藍(lán)色的天空的鳥,月光和鮮花的歌曲從來沒有讓我敗興而歸。
|
|
2013-05-23 12:23:18
有一段時間,一個深藍(lán)色的天空,這首歌的幾只鳥,月光下,和鮮花可能永遠(yuǎn)都不會有不斷向我直著迷。
|
|
2013-05-23 12:24:58
當(dāng)深藍(lán)天、鳥的歌曲,月光和花不可能保持我被迷住時,有時候。
|
|
2013-05-23 12:26:38
有一段時間,當(dāng)深藍(lán)色的天空、 鳥、 月光和鮮花的歌可能從未使我著迷。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)