|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still spe是什么意思?![]() ![]() Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still spe
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
書籍具有不朽的本質。他們是迄今為止人類努力的最持久的產品。寺廟和佛像衰減,但書籍生存。時間是偉大的思想,這是因為新鮮今日時,他們首先通過前通過其作者的心目中,年齡不考慮。當時說和思想仍對我們說話生動如初從打印的頁面。時間的唯一作用,已篩選出的不良品;在文學無關,可以長期生存發(fā)送,但什么是真正的好。
|
|
2013-05-23 12:23:18
書籍具有不朽的本質。 他們是到目前為止最持久人類努力的產品。 寺廟和雕像腐爛,但書籍生存。 時間是沒有考慮到與偉大的思想,第一次作為新的今天通過其提交人的頭腦、年齡前。 當時說和思想仍然向我們說到,生動地作為永遠從打印的頁面。 唯一起到的作用的時間已到篩分的不良產品;為甚麼在文學可以長期生存E但什么是真正的好。
|
|
2013-05-23 12:24:58
書擁有不朽精華。 他們顯然是人的努力最持久的產品。 寺廟和雕像腐朽,但書生存。 時間是無關緊要以巨大想法,是一樣新今天象,當他們首先穿了過他們的作者的頭腦,年齡前。 什么然后說并且仍然被認為與我們一樣生動地談話象從打印的頁。 時間的唯一的作用是過濾壞產品; 為沒什么在文學能長期生存e,但什么是真正地好。
|
|
2013-05-23 12:26:38
書籍具有不朽的魅力。到目前為止,他們是最持久的人類勞動的產品。寺廟和佛像腐爛,但書生存。時間就是用偉大的思想,是今天清新,當他們第一次通過其作者的思想,沒有帳戶久以前的事。什么是言論和思想仍然對我們說像往常一樣生動地從打印頁面。時間的唯一影響已篩選出不良的產品 ;文學的生命不能長時間 e,但的確不錯。
|
|
2013-05-23 12:28:18
書擁有不朽精華。 他們顯然是人的努力最持久的產品。 寺廟和雕像腐朽,但書生存。 時間是無關緊要以巨大想法,是一樣新今天象,當他們首先穿了過他們的作者的頭腦,年齡前。 什么然后說并且仍然被認為與我們一樣生動地談話象從打印的頁。 時間的唯一的作用是過濾壞產品; 為沒什么在文學能長期生存e,但什么是真正地好。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)