|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:歌曲中每次切換的場(chǎng)面都是由一句歌詞引出“陰霾的天空下鴿子飛翔”是什么意思?![]() ![]() 歌曲中每次切換的場(chǎng)面都是由一句歌詞引出“陰霾的天空下鴿子飛翔”
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Scenes for each switch in the song are the lyrics leads "flying dove under the shadow of the sky."
|
|
2013-05-23 12:23:18
songs every time you switch in the scene is a line of lyrics out of the sky, the clouds fly pigeons."
|
|
2013-05-23 12:24:58
In the song each time cuts the scene all is draws out “under the haze sky by lyrics the pigeon soaring”
|
|
2013-05-23 12:26:38
Songs at a time to switch scene is a lyric leads "pigeons flying under the gloomy skies"
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)