|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:A foreigner's first impression of the U.S. is likely to be that everyone is in a rush - often under pressure. City people appear always to be hurrying to get where they are going restlessly, seeking attention in a store, and elbowing others as they try to complete their errands (任務). Racing through daytime meals is par是什么意思?![]() ![]() A foreigner's first impression of the U.S. is likely to be that everyone is in a rush - often under pressure. City people appear always to be hurrying to get where they are going restlessly, seeking attention in a store, and elbowing others as they try to complete their errands (任務). Racing through daytime meals is par
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
一個外國人在美國的第一印象可能是每個人都在趕時間 - 往往在壓力下。城里人總是要趕往哪里去了不安,在商店尋求關注,并肘擊他人,因為他們試圖完成他們的跑腿(任務)。賽車通過白天吃飯是生活在這個國家的步伐。
|
|
2013-05-23 12:23:18
一個外國人的第一印象,美國很有可能是,每個人都在一個繁忙,往往是在壓力下工作。 市人民始終顯示為忙著去哪里,就讓他們在自言自語,尋求別人的注意,并排擠他人,他們設法完成其任務(任務)。 賽事通過白天吃飯的一部分是生活的節奏。
|
|
2013-05-23 12:24:58
美國的外國人的第一次印刷。 可能是大家是在倉促-經常在壓力下。 城市居民在商店總看上去趕緊得到他們去不安定地的地方,尋找注意和擠過去其他,當他們設法完%E
|
|
2013-05-23 12:26:38
一位外國人對美國的第一印象是可能要每個人都是很匆忙-往往在壓力下。都市人看上去一直被匆忙地獲取他們要去哪里停歇,尋求在存儲中,注意并排擠他人,因為他們試圖完成自己跑腿 (任務)。狼吞虎咽地吃的賽車是節奏的生活在這個國家的一部分。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區