|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:當社が注文を受け入金を確認し御社に配送先情報と商品名をメールで送り、入金致しますので確認出來次第、発送して頂けると助かるのですが、どうでしょうか?是什么意思?![]() ![]() 當社が注文を受け入金を確認し御社に配送先情報と商品名をメールで送り、入金致しますので確認出來次第、発送して頂けると助かるのですが、どうでしょうか?
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
E-mail your name, contact information and product delivery to make sure your company receives a payment order by the Company, as soon as I saved so we can check payment and ship guests, what about it?
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
This corporation to receive order, to verify payment, at the corporation ahead delivering to send information and trade name with the mail, because it pays, as soon as be able to verify, when you can dispatch, it is to be saved, but how probably will be?
|
|
2013-05-23 12:26:38
What is helpful and confirmed in product name and shipping information send by email your company verify the order to accept money, will be credited as soon as, and shipped?
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區