|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:“知更鳥”在字面上與情節沒什么聯系,但在小說中具有強大象征性。它“知更鳥”代表了天真無辜者。而“殺死一只知更鳥”的故事就是一個罪惡毀滅天真無辜者的故事。是什么意思?![]() ![]() “知更鳥”在字面上與情節沒什么聯系,但在小說中具有強大象征性。它“知更鳥”代表了天真無辜者。而“殺死一只知更鳥”的故事就是一個罪惡毀滅天真無辜者的故事。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
"Robin" nothing literally plot, but with a strong symbolic in the novel. "Robin" on behalf of a naive innocent. And "To Kill a Mockingbird," the story is a sin to destroy innocence innocent story.
|
|
2013-05-23 12:23:18
"I wonder if more birds" on the face of it, and circumstances, but there is nothing in the novel, with a strong symbolic. It has the "I wonder if more birds" represent the innocent. And it is known that a "kill more birds" is a story of evil destruction of innocent the story.
|
|
2013-05-23 12:24:58
“Robin” in wording with plot not any relation, but has the formidable symbol in the novel.It “the robin” has represented the naive innocent person.But “kills a robin” the story is an evil deconstruction naive innocent person's story.
|
|
2013-05-23 12:26:38
"Robin" literally and plot no contact, but in the novel, with a strong symbolic. It was "Robin" on behalf of naive innocents. "To kill a Mockingbird" is the story of a sin destroys innocence innocent story.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區