|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:If we assume it is a true document, shipper will also need to submit an original NON DG guarantee letter (duly signed & stamped) to further support the commodity is not dangerous in nature ,safety for air carriage and shipper will take full responsibility for this shipment in case of any false declaration.是什么意思?![]() ![]() If we assume it is a true document, shipper will also need to submit an original NON DG guarantee letter (duly signed & stamped) to further support the commodity is not dangerous in nature ,safety for air carriage and shipper will take full responsibility for this shipment in case of any false declaration.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
如果我們假設(shè)它是一個真正的文件,托運人還需要提交的原非危險品擔保函(正式簽署及蓋章),以進一步支持商品在本質(zhì)上是沒有危險的,安全的航空運輸和托運人將承擔全部責(zé)任,這任何虛假聲明的情況下裝運。
|
|
2013-05-23 12:23:18
如果我們假設(shè)它是一個真正文檔、托運人還需要提交一個原始非DG保證書(經(jīng)適當簽署和蓋章)為進一步支助該商品并不危險的性質(zhì),
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)