|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The product must be post-marked no later than 7 business days from the day you received it, at this time you need to inform us if you want to return & exchange, including your order NO. and the reason you want to return or exchange. If the goods have been defective,是什么意思?![]() ![]() The product must be post-marked no later than 7 business days from the day you received it, at this time you need to inform us if you want to return & exchange, including your order NO. and the reason you want to return or exchange. If the goods have been defective,
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
el producto debe ser posterior a la marcada antes de los 7 días hábiles siguientes a la fecha en que la recibió, en este momento es necesario que nos informe si desea volver y cambio, incluyendo su orden no. y la razón por la que desea devolver o cambiar. si la mercancía ha sido defectuosa,
|
|
2013-05-23 12:23:18
El producto debe de ser post-marcada a más tardar 7 días hábiles desde el día que la recibió, en este momento, es necesario que nos informe si desea volver & exchange, incluyendo su No de pedido y la razón por la que se desea devolver o cambiar. Si la mercancía ha sido defectuoso,
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
產品必須不遲于被蓋郵戳于你收到的從日的 7 個工作日它,此時你需要告知我們如果你想歸來和交換,包括你的次序沒有 . 和你想返回或兌換的理由。如果貨物是故障的,
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區