|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Every regulation made by the Minister shall as soon as convenient be brought before Parliament for approval. Any regulation which is not so approved shall be deemed to be rescinded from the date of such disapproval but without prejudice to anything previously done thereunder.是什么意思?![]() ![]() Every regulation made by the Minister shall as soon as convenient be brought before Parliament for approval. Any regulation which is not so approved shall be deemed to be rescinded from the date of such disapproval but without prejudice to anything previously done thereunder.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
每訂立的規例,由部長應盡快方便地提交議會批準。應被視為被撤銷之日起,如不同意,但不影響以前做過的任何據此的任何規定不批準。
|
|
2013-05-23 12:23:18
每一個規例應由部長在方便時盡快將提交議會批準。 任何規例》,經批準不應被視為撤銷的日期起計的反對而不損害根據該條例所做以前。
|
|
2013-05-23 12:24:58
大臣做的每個章程將,當方便被帶來在議會前為獲得批準。 不是的所有章程,那么批準將被視為從這樣不贊成日期被廢止,但無損于早先完成的任何東西在其下。
|
|
2013-05-23 12:26:38
每個部長所訂立的規例須方便盡快被帶前議會批準。所以未獲批準的任何規例須當作從日期如此不贊成的但不妨礙撤銷先前根據本條例作出的任何事情。
|
|
2013-05-23 12:28:18
每個規則使變得通過部長將一旦方便為審批在議會之前被帶來。不這樣被批準的任何規則將是認為從這樣的不贊成的日期被取消但是沒有到任何東西的偏見地以前做 thereunder。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區