|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:There is a Chinese proverb: "Consider the past, and you shall know the future." Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past. Indee是什么意思?![]() ![]() There is a Chinese proverb: "Consider the past, and you shall know the future." Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past. Indee
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
有一個中國有句俗話:“想想過去,你就知道未來。”當然,我們知道在過去的30年的挫折和挑戰(zhàn)。我們的關(guān)系不是沒有分歧和困難。但概念是不是注定是對手,我們必須 - 不,當我們考慮過去。事實上,因為我們的合作,無論是美國和中國更加繁榮和更加安全。我們已經(jīng)看到了什么是可能的,當我們建立后,我們的共同利益和相互尊重的基礎(chǔ)上搞。
|
|
2013-05-23 12:23:18
中國人有一句諺語:"考慮過去的,你應(yīng)知道的未來”。當然,我們眾所周知的挫折和挑戰(zhàn)在過去30年。 我們的關(guān)系并非沒有分歧和困難。 但這概念,即我們必須對手是注定不―――不是在我們考慮過去。 的確,由于我們的合作,對美國和中國都是更繁榮和更安全。 我們已經(jīng)看到有可能在我們建立在我們共同的利益,在相互尊重的基礎(chǔ)上進行。
|
|
2013-05-23 12:24:58
有中國諺語: “考慮過去,并且您將知道未來”。 肯定,我們知道挫折和挑戰(zhàn)在過去30年期間。 我們的關(guān)系不是沒有分歧和困難。 但概念我們必須是敵人沒有被預(yù)先判定 -- 沒有,當我們考慮過去。 的確,由于我們的合作,美國和中國是更加興旺和更加安全的。 我們看見了什么是可能的,當我們修造在我們的相互興趣時,并且根據(jù)相互尊敬參與。
|
|
2013-05-23 12:26:38
有一句中國諺語:"考慮過去,和你應(yīng)知道的未來"。當然,我們已在過去 30 年知道挫折和挑戰(zhàn)。我們的關(guān)系并非沒有分歧和困難。但我們必須一定是對手的概念不是注定 — — 不是當我們考慮過去。事實上,由于我們合作,美國和中國都變得更加繁榮、 更加安全。我們已經(jīng)看到什么是可能的當我們吸取我們的共同利益和相互尊重的基礎(chǔ)上進行。
|
|
2013-05-23 12:28:18
有中國諺語: “考慮過去,并且您將知道未來”。 肯定,我們知道挫折和挑戰(zhàn)在過去30年期間。 我們的關(guān)系不是沒有分歧和困難。 但概念我們必須是敵人沒有被預(yù)先判定 -- 沒有,當我們考慮過去。 的確,由于我們的合作,美國和中國是更加興旺和更加安全的。 我們看見了什么是可能的,當我們修造在我們的相互興趣時,并且根據(jù)相互尊敬參與。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)