|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:乙方要求解除合同時,必須提前十五天通知甲方;甲方需要中止合同時,必須提前三個月通知乙方,并且按照規(guī)定妥善安排。是什么意思?![]() ![]() 乙方要求解除合同時,必須提前十五天通知甲方;甲方需要中止合同時,必須提前三個月通知乙方,并且按照規(guī)定妥善安排。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Party B requires termination of the contract, it must notify Party fifteen days in advance; Party need to terminate the contract, three months' advance notice to Party B, and in accordance with the provisions of proper arrangements.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Party B, when the contract calls for the lifting must be notified 15 days in advance; party a Party need to terminate the contract, and must be at least 3 months notice, Party B in accordance with the rules and proper arrangements.
|
|
2013-05-23 12:24:58
When the second party request terminates a contract, must ahead of time 15 day notice the parties of the first part; When the party of the first part needs to stop the contract, must ahead of time three month notice second party, and makes the proper arrangements according to the stipulation.
|
|
2013-05-23 12:26:38
B when asked to rescind the contract, must notify 15 days in advance the party; the party when you need to terminate the contract, you must give three months ' notice to party b, and in accordance with the requirements for arrangement.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)