|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The right eyepiece can be adjusted separately and works fine. Optics appear to be fine. (Meaning that I looked through them and am able to focus in on an object). These are old and I don't imagine that they are anything like "brand new" or "excellent". Strap has been taped. Other than that, they are in fairly good cond是什么意思?![]() ![]() The right eyepiece can be adjusted separately and works fine. Optics appear to be fine. (Meaning that I looked through them and am able to focus in on an object). These are old and I don't imagine that they are anything like "brand new" or "excellent". Strap has been taped. Other than that, they are in fairly good cond
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
右目鏡可單獨調節和正常工作。光學元件似乎要被罰款。 (意思是,我看著他們,我能夠集中在一個對象)。這些是老了,我不想像他們是什么“全新”或“優秀”。帶子已經被錄音。其他重要的是,他們是在條件還算不錯,但也表現出一定的年齡和磨損。
|
|
2013-05-23 12:23:18
右目鏡可以分別調整和工作正常。 光學顯示為正常。 (也就是說,我看了這些,我可以將工作的重點放在在一個對象。) 這些都是舊的和我不想像他們一樣有什么“品牌新”或“優秀”。 固定板已上粘貼膠帶。 除此以外,他們都是相當好,但卻能顯示一些年齡和磨損。
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
正確的目鏡可以單獨調整并工作正常。光學似乎很好。(指通過它們看上去,我能夠在一個對象上的焦點)。這些都是老,我想他們都有像"品牌新"或"優秀"。帶已被錄制。不同的是,他們是狀況相當良好,但不要顯示一些年
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區