|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:the chaotic economic and political environment of the period likely dictated the liquidity focus, which was driven by management's need for assessment of going concern.是什么意思?![]() ![]() the chaotic economic and political environment of the period likely dictated the liquidity focus, which was driven by management's need for assessment of going concern.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
混亂的經濟和政治環境的時期可能決定了流動性的焦點,這主要得益于管理層評估持續經營的需要。
|
|
2013-05-23 12:23:18
混亂的經濟和政治環境的可能決定了流動資金重點,這是由管理的需要進行評估的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
期間的混亂經濟政治的環境可能口授了流動資產焦點,被對對經營實體的評估的管理的需要駕駛。
|
|
2013-05-23 12:26:38
混亂的經濟和政治環境的期間可能取決于流動性焦點,拉動了評估的持續經營管理的需要。
|
|
2013-05-23 12:28:18
時期的混亂經濟和政治環境可能強行規定流動性焦點,被對現行的擔憂的評估的管理的需要吸引。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區