|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Common greetings during this three-day festival are the Arabic greeting %26quot;Eid mubarak%26quot;, %26quot;Eid saeed%26quot; or its Urdu variation %26quot;Eid mubarak ho!%26quot; which, loosely translated, means %26quot;Happy Eid!%26quot;是什么意思?![]() ![]() Common greetings during this three-day festival are the Arabic greeting %26quot;Eid mubarak%26quot;, %26quot;Eid saeed%26quot; or its Urdu variation %26quot;Eid mubarak ho!%26quot; which, loosely translated, means %26quot;Happy Eid!%26quot;
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這個為期三天的節日期間常用的問候語是阿拉伯語問候%26quot;節日的穆巴拉克%26quot;,%26quot;節日的賽義德%26quot;或烏爾都語的變化%26quot;開齋節穆巴拉克議員%26quot;,松散的翻譯,這意味著% 26quot;!快樂的節日%26quot;
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
共同的問候在這個3天的節日期間是阿拉伯問候%26quot; Eid mubarak%26quot; %26quot; Eid saeed%26quot; 或它的Urdu變異%26quot; Eid mubarak ho! %26quot; 哪些,寬松地翻譯,意味%26quot; 愉快的Eid! %26quot;
|
|
2013-05-23 12:26:38
在這個為期三天的節日期間常見的問候是阿拉伯語問候語 %26quot ;Eid 穆巴拉克 %26quot ; 26quot%;Eid · 賽義德 %26quot ;或其烏爾都語變異 %26quot ;Eid 穆巴拉克何 ! 26quot%;這,松散翻譯,意味著 %26quot ;幸福的 Eid ! 26quot%;
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區