|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Thank you for your email.After your order was successful,we will arrange it to the factory asap.Usually it will delviery within 3-5 days.And after it delivery,we will send the tracking number to you.Pls no worry about it.是什么意思?![]() ![]() Thank you for your email.After your order was successful,we will arrange it to the factory asap.Usually it will delviery within 3-5 days.And after it delivery,we will send the tracking number to you.Pls no worry about it.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
gracias por su email.after su pedido se ha realizado correctamente, se lo organizamos a la fábrica asap.usually se delviery dentro de 3-5 después de que la entrega days.and, le enviaremos el número de seguimiento you.pls no te preocupes por eso .
|
|
2013-05-23 12:23:18
Gracias por su mensaje de correo electrónico.Después de que su orden fue un éxito,se lo organizamos a la fábrica asap.Generalmente se sábados en 3 a 5 días.y después de su entrega, les enviaremos el número de rastreo.pls no hay que preocuparse por ello.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Gracias por su email. Después de que su orden fuera acertada, la arreglaremos a la fábrica cuanto antes. Generalmente delviery en el plazo de 3-5 días. Y después de ella entrega, le enviaremos el número que sigue. Pls ninguna preocupación sobre ella.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Gracias por tu email.Después de que su pedido fue exitoso, nos hará los arreglos necesarios para la fábrica de asap.Normalmente lo hará entrega en 3-5 días.Y después de su entrega, le enviaremos el número de seguimiento para usted.Pls no preocuparse.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區