|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:經受了千萬種磨難打擊,它還是那樣堅韌挺拔;不管是東風西風,還是南風北風,都不能把它吹倒,不能讓它屈服。是什么意思?![]() ![]() 經受了千萬種磨難打擊,它還是那樣堅韌挺拔;不管是東風西風,還是南風北風,都不能把它吹倒,不能讓它屈服。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Hardships endured ten million kinds of combat, it is tough as tall and straight; whether it is east west, north or south wind, can not it fallen, it can not yield.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Underwent has planted the tribulation attack surely, it was such tenacious tall and straight; No matter is the east wind westerly wind, the south wind north wind, all cannot blow down it, cannot let it submit.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Has withstood millions of species suffering combat, it was so tough and tall; whether it's East side West side or the South wind North wind, it cannot be brought down, can't let it succumb.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Underwent has planted the tribulation attack surely, it was such tenacious tall and straight; No matter is the east wind westerly wind, the south wind north wind, all cannot blow down it, cannot let it submit.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區