|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:La garantie de remboursement d’avance doit expirer à la date de la réception provisoire, soit 4 ans (ou 48 mois) à dater de la notification définitive是什么意思?![]() ![]() La garantie de remboursement d’avance doit expirer à la date de la réception provisoire, soit 4 ans (ou 48 mois) à dater de la notification définitive
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
錢提前保證是由于臨時驗收日或4年(或48個月)的最后通知之日起屆滿
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
保證事先退還必須到期在臨時采納的日期,也就是說4年(或48個月)從最后的通知
|
|
2013-05-23 12:26:38
提前的退款保證最終通知之日起屆滿日期的臨時驗收 4 年 (或 48 個月)
|
|
2013-05-23 12:28:18
La garantie de remboursement d'avance doit 終止者一個 la 日期 de la 招待會 provisoire, soit 4(ou 48 mois) 一個蓋日戳的人 de la 通知限定詞
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區