|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:We are captives of our own identities,living in prisons of our own creation.是什么意思?![]() ![]() We are captives of our own identities,living in prisons of our own creation.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
我們都是俘虜?shù)纳矸菸覀冏约?我們自己創(chuàng)造的生活在監(jiān)獄。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我們是我們自己的身分的俘虜,居住在我們自己的創(chuàng)作監(jiān)獄。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我們有我們自己的身份,俘虜們住在我們自己創(chuàng)造的監(jiān)獄中。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我們是我們的自己的特性的俘虜,住在我們的自己的創(chuàng)造的監(jiān)獄。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)