|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:比如Gasp一詞意為“劇烈地,吃力地喘氣”,而Greater Alliance to Stop Pollution(制止污染大同盟)的縮略形式為GASP,這就是人聯(lián)想在大氣污染情況下拼命喘氣的人們。通過(guò)采用同音異意的形式,該縮略語(yǔ)恰到好處地表達(dá)幽默效果。是什么意思?![]() ![]() 比如Gasp一詞意為“劇烈地,吃力地喘氣”,而Greater Alliance to Stop Pollution(制止污染大同盟)的縮略形式為GASP,這就是人聯(lián)想在大氣污染情況下拼命喘氣的人們。通過(guò)采用同音異意的形式,該縮略語(yǔ)恰到好處地表達(dá)幽默效果。
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Such as the gasp word meaning "dramatic, sweaty and panting," the greater alliance to stop pollution (to stop pollution in the abbreviated form of the Grand Alliance) for the gasp, people think of people breathing hard in the case of air pollution. Homophone meaning in the form of the abbreviations
|
|
2013-05-23 12:23:18
For example a Gasp meaning of the word "intense, exhausting, and breathless Greater Alliance Stop Pollution to stop pollution, the Alliance for GASP abbreviated forms, this is people think in terms of atmospheric pollution cases desperately gasping. Through the use of the form, just the acronym to e
|
|
2013-05-23 12:24:58
For instance a Gasp lexical meaning is “fiercely, gasps for breath strenuously”, but Greater Alliance to Stop Pollution (stops pollutes big union) to shrink the form is slightly GASP, this is the human associates the people who goes all out in the air pollution situation to gasp for breath.Through u
|
|
2013-05-23 12:26:38
Gasp the word means "fiercely, labored breathing", while Greater Alliance to Stop Pollution (stop the pollution in Datong au) abbreviations to GASP, which is human people in Lenovo in air pollution case tried desperately to catch his breath. Through the use of homonyms of different forms, the abbrev
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)