|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:つきまして、今回の到著日付は20日位です。當社も色々努力して、できるだけ納期に間に合うよう頑張りました。16日に到著できなくなり、大変申し訳御座いません。色々ご迷惑を掛けまして、すみませんでした。是什么意思?![]() ![]() つきまして、今回の到著日付は20日位です。當社も色々努力して、できるだけ納期に間に合うよう頑張りました。16日に到著できなくなり、大変申し訳御座いません。色々ご迷惑を掛けまして、すみませんでした。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這方面,排名20天抵達日期。我們正在努力不同,你最好盡可能在交貨時間。太陽將無法到達16,對不起。日益增長的對各種不便,我很抱歉。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這一點,在20位的到貨日期。 我們有很多的努力,盡可能多地以交貨時間的。將無法到達16,和我很遺憾的是沒有。 各種不便,很抱歉。
|
|
2013-05-23 12:24:58
附上,遲到日期是20天等級。并且這家公司竭力的各種各樣的類型,按順序按時盡量對付款日期,它堅持了并且增加了。它在16個成為不能到達,非常辨解那里是沒有。各種各樣的心煩不能是應用的。
|
|
2013-05-23 12:26:38
因此,20,是次的抵達日期。他也是我們各種努力并盡快發貨時間。變得不再到達 16 歲的和非常抱歉。對不起,我很多掛けまして 的不便。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區