|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯: Next、Gap、Clarks:算是中等價位的產品,屬于青少年休閑系列,色彩及款式都很干凈清爽,價位約15~30英鎊,Clarks的鞋子品質不錯,休閑鞋值得參考。是什么意思?![]() ![]() Next、Gap、Clarks:算是中等價位的產品,屬于青少年休閑系列,色彩及款式都很干凈清爽,價位約15~30英鎊,Clarks的鞋子品質不錯,休閑鞋值得參考。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
next, gap, clarks: regarded as a mid-priced product, the young, leisure series, colors and styles are clean and fresh, the price is about 15 to 30 pounds, a good quality of Clarks shoes, casual shoes worth considering.
|
|
2013-05-23 12:23:18
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區