|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:This statement has not been evaluated by the food and drug administration.This product is not intended to diagnose .treat.cure.or prevent any disease是什么意思?![]() ![]() This statement has not been evaluated by the food and drug administration.This product is not intended to diagnose .treat.cure.or prevent any disease
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這一說法尚未評估由食品和藥品監督管理部門審批的產品不用于診斷,預防任何疾病。treat.cure.or
|
|
2013-05-23 12:23:18
這一聲明尚未評估的食品和藥物管理局的。本產品并非用于診斷.治療.治療。或預防任何疾病
|
|
2013-05-23 12:24:58
這個聲明未由糧食與藥物管理局評估。這個產品沒有意欲診斷.treat.cure.or防止任何疾病
|
|
2013-05-23 12:26:38
此語句不被評估了食品藥品監督管理局。此產品不是要診斷。 treat.cure.or 防止任何疾病
|
|
2013-05-23 12:28:18
這份聲明沒有被食物和藥 administration.This 產品評價過不旨在診斷 .treat.cure.or 防止任何疾病
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區