|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:這一次,我決不食言,我以我的人格擔保。賭上我的命。是什么意思?![]() ![]() 這一次,我決不食言,我以我的人格擔保。賭上我的命。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
This time, I will never go back on, I guarantee my personality. Bet on my life.
|
|
2013-05-23 12:23:18
This time, I am not eating, I am in my personality. Gambling on my life.
|
|
2013-05-23 12:24:58
This time, I will never break a promise, I by mine personality guarantee.Bets my life.
|
|
2013-05-23 12:26:38
This time, I will never break your Word, my personality, I guarantee. Bet on my life.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區