|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:我想你對我們的產品還不夠了解,我們的產品是根據歐洲人的體型來設計的,完全符合歐美人群的使用標準。是什么意思?![]() ![]() 我想你對我們的產品還不夠了解,我們的產品是根據歐洲人的體型來設計的,完全符合歐美人群的使用標準。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
I would like to not know enough about our products, our products are designed according to the European body, in full compliance with European and American populations using the standard.
|
|
2013-05-23 12:23:18
I would like to you on our products is not enough, our products are in accordance with the arrival of Europeans, and the body design to fully comply with the standards of the European and American groups.
|
|
2013-05-23 12:24:58
I thought you also insufficiently understood to our product, our product is, completely conforms to the European and American crowd's use standard which designs according to European's build.
|
|
2013-05-23 12:26:38
I want you to understand enough about our products, our products are designed according to the European body, fully consistent with the American crowd using standard.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區