|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:This is the status of any payment or charge that has been included on an invoice which has not been settled or balanced (‘cleared’).是什么意思?![]() ![]() This is the status of any payment or charge that has been included on an invoice which has not been settled or balanced (‘cleared’).
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這是已沒有得到解決或平衡(清除)的發(fā)票上包含的任何付款或充電的狀態(tài)。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這是其狀態(tài)的任何款項或費用,已包括在一張發(fā)票上,并沒有得到解決或平衡(“已清除”)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
這是在發(fā)貨票包括未支付或未平衡所有付款或充電的狀況(被清除的`’)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
這是任何付款或已列入發(fā)票不解決或平衡 ('清除') 的充電狀態(tài)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
這是任何付款的狀態(tài)或收費那在沒有被確定或平衡過的一張發(fā)票被包括了 (' 清除 ')。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)