|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:In my point of view, it is highly unclear that dominant plant relocations are socially efficient and it becomes arbitrary to assert that any limitation of any plant relocations “is a cure worse than the disease”.是什么意思?![]() ![]() In my point of view, it is highly unclear that dominant plant relocations are socially efficient and it becomes arbitrary to assert that any limitation of any plant relocations “is a cure worse than the disease”.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我的觀點,這是非常不明確,優(yōu)勢植物遷移是社會效率變得武斷地斷言,任何工廠搬遷的任何限制“是一種治療比疾病更糟糕”。
|
|
2013-05-23 12:23:18
以我的觀點來看,這是非常不清楚,主要的植物遷移的社會效率,它已成為任意斷言,任何限制任何搬遷工廠"是一個比疾病更壞的治療”。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在我的觀點,它是高度不明的統(tǒng)治植物拆遷是社會上高效率的,并且它變得任意斷言任何植物拆遷的所有局限“比疾病是治療壞”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在我的觀點,是主導(dǎo)廠搬遷是社會有效,它將成為任意斷言任何限制的任何植物重定位"是一種治療方法比疾病更糟的是"高度不清楚。
|
|
2013-05-23 12:28:18
在我的觀點中,它是高度不清楚的那種主要的植物重新安置在社會中是有效的和它變得任意的,聲稱任何植物重新安置的任何限制“是比疾病更壞的一痊愈”。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)